از «هولوکاست» تا «لولوکاست»!
 
 
 
رضا رفیع/ جام جم

تحقیق و تتبع، 70 خاصیت دارد که اولیش، افزایش اطلاعات خود محقق است و 69 مورد دیگرش در این مقال جا نمی شود.
علاوه بر خود نگارنده (دامت افاضاته)، نظر بسیاری از اهل تحقیق به اضافه اهل بخیه (کثرالله امثالهم) بر این است که این داستان کذایی «هولوکاست» مورد ادعای دولتمردان اسرائیلی، با توجه به استفاده ابزاری خاصی که از آن دارند، یقینا چیزی جز «لولوکاست» نمی تواند بوده باشد که در طول زمان بر اثر کثرت استعمال خارجی، «لولو»ی آن به «هولو» تغییر شکل یافته است. در این ارتباط نیز چند احتمال لغوی وجود دارد:
احتمال هلویی: بعید نیست که کلمه خارجی «هولو» از همان «هلو»ی خوردنی معروف مشتق شده باشد. با این حساب، سیاست پیشگان اسرائیلی با طرح قضیه «هولوکاست» در حقیقت، سرزمین فلسطین را به شکل «هلو»یی دیده اند که بیا برو تو گلو!
احتمال هالویی: از آنجا که واژه «هولو» در پاره ای تلفظ های موجود، به صورت «هالو» نیز ادا می شود، فلذا احتمالش هست که رژیم صهیونیستنی به زعم عاطل و باطل خود، سایر مردم جهان را «هالو» فرض کرده که کور خوانده است.
در هر صورت، که بعضی ها به بینی هم می گویند! دیگر حنای اسرئیلی «لولوکاست» (هولوکاست سابق!) در سطح جهان فعلی رنگی ندارد و نمی تواند توجیهی برای اشغال فلسطین و ادامه آن باشد.
از «لولو» سابقا برای ترساندن بچه هایی نه مثل بچه های انتفاضه استفاده می شد که دیگر اکنون در عصر انفجار اطلاعات و ارتباطات حسنه در هیچ جای جهان محلی از اعراب ندارد. تا چه رسد در نزد اعراب!
لولوزدایی: جناب اسرئیل غاصب! آن «ممه»ی کوره آدم سوزی هیتلر را دیگر «لولو» برد!
نظم جهانی: گر اسرئیل دم زد از «هولوکاست» / مرادی نیست او را جز «لولوکاست»
پس از این، مثل خر در گل بماند/ که نتواند بسازد دوغ از این ماست
!
 
 
 
تعدادی از کاریکاتور های ارسالی برای فراخان کاریکاتور روزنامه همشهری با موضوع هولوکاست
 
منبع ایران کارتون